![]() ![]() The third part is to give answer to the question what new matters Biller’s novel offers – the new in the literary, artistic and/or fact-collecting sphere, apart from an intertextual play with Schulz’s work. In the second part Hudzik analyses the content of the novel: allusions and intertextual references to Schulz’s works, especially the motifs of a double and unmasking. Hudzik asks for reasonableness and aptness of confabulation of historical material in the literary work which is not biographical in its nature. Starting point of the novel is a legendary letter that Schulz was supposed to send before the World War II to Thomas Mann with his only short story written in German. book’s content and tries to set it in the context of other literary fictions the protagonist of which is Schulz and/or his manuscripts. In the first one Hudzik briefly presents the author whose creativity has not to date been translated into Polish. ![]() The article touches Maxim Biller’s novel published in 2013 Im Kopf von Bruno Schulz which was translated into Polish by Małgorzata Mirońska (Warsaw 2014) under the title W głowie Brunona Schulza (In Bruno Schulz’s Head). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |